Приветствую Вас Гость | RSS

фото

Пятница, 17.05.2024, 12:34

08:51
Миф о падших ангелах
фото
Ключевым источником для изучения демонологии межзаветного иудаизма является так называемая 1-я (Эфиопская) книга Еноха.

Это сборник текстов, из которых наиболее крупными являются Книга стражей (гл. 1-36), Книга притчей (гл. 37-71), Книга небесных светил (гл. 72-82), Книга сновидений (гл. 83-90) и Послание Еноха (гл. 91-108).

В таком виде 1-я книга Еноха (Мацхафа Хенок Набий) входит в качестве канонического писания в состав Эфиопской Библии.

В Кумране были найдены значительные отрывки из четырёх частей 1-й книги Еноха (кроме Книги притчей) на арамейском языке (на котором они, вероятно, и были первоначально написаны), а также небольшие фрагменты на еврейском и греческом. Арамейские отрывки содержат 50% Книги стражей, 30% Книги небесных светил, 26% Книги сновидений и 18% Послания Еноха. Древнейший фрагмент (4Q En astr ara) происходит из Книги небесных светил и датируется кон. III – нач. II в. до н.э.

Кроме того, в Кумране были обнаружены фрагменты Книги исполинов (повествующей о детях падших ангелов и земных женщин), которая, вероятно, в первоначальном Еноховом Пятикнижии занимала место Книги притчей. Создание последней большинство исследователей относят к I в. н.э., и никаких следов её существования за пределами Эфиопской Библии не обнаружено.

Уже в ранний период сочинения, входившие в состав 1-й книги Еноха, были переведены на греческий язык. Эти переводы дошли до нас частично. В составе Хронография Георгия Синкелла (ок. 800 г.) сохранились фрагменты Книги стражей (1 Ен. 6, 1 – 10, 14; 15, 8 – 16, 1). Почти полный текст греческого перевода Книги стражей (1 Ен. 1, 1 – 32, 6) в отличной от синкелловской редакции был найден в составе Codex Panopolitanus – рукописи V-VI вв., обнаруженной в могиле христианина в египетском городе Ахмиме. Также найденный в Египте папирус IV века Chester Beatty-Michigan XII содержит примерно половину греческого перевода Послания Еноха (1 Ен. 97, 6 – 104; 106-107).

Последние две находки свидетельствуют о популярности приписываемых Еноху сочинений у египетских христиан. Действительно, после того как эти сочинения перестали считаться авторитетными и были по большей части утрачены в прочих церквях, в Египте они продолжали почитаться и переписываться. Именно в Египте в IV-VI вв. н.э. полный текст 1-й книги Еноха был переведён с греческого на эфиопский. О почитании Еноха свидетельствуют также его изображения VIII-X вв., обнаруженные в двух коптских монастырях – в Тебтунисе и Саккаре. Утрата енохианских сочинений в Египте в средние века была вызвана, по всей видимости, упадком монашеских общин, которые их ранее сохраняли и переписывали.

фото
Изображение Еноха на фреске из коптского монастыря Апа Иеремия в Саккаре. На свитке, который Енох держит в руках, написано «Книга жизни»

Основанием для повествования 1-й книги Еноха о падении ангелов служит краткое сообщение Еврейской Библии о предыстории Потопа:

1. Когда люди начали умножаться на земле и родились у них дочери,
2. тогда сыны божии (bəne ha-’elohim) увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жёны, какую кто избрал.
3. И сказал Яхве: не вечно духу моему быть пренебрегаемым человеками, потому что они плоть; пусть будут дни их сто двадцать лет.
4. В то время были на земле исполины (nəp̄ilim), особенно же с того времени, как сыны божии (bəne ha-’elohim) стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные (gibborim), издревле славные люди.
5. И увидел Яхве, что велико развращение человеков на земле и что все мысли и помышления сердца их (yeṣer maḥšəḇot libbo) были зло во всякое время;
6. и раскаялся Яхве, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце своём.
7. И сказал Яхве: истреблю с лица земли человеков, которых я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо я раскаялся, что создал их. (Быт. 6, 1-7)
Книга стражей добавляет к библейскому рассказу о сочетании «сынов божиих», которых она называет «ангелами, сынами неба», с земными женщинами и порождении ими исполинов сведения о преступлениях исполинов и о запретных искусствах, которым мятежные ангелы научили людей:
VI. 1. И случилось, – после того как сыны человеческие умножились в те дни, у них родились красивые и прелестные дочери. 2. И ангелы, сыны неба, увидели их, и возжелали их, и сказали друг другу: «Давайте выберем себе жён в среде сынов человеческих и родим себе детей»! 3. И Семъйяза, начальник их, сказал им: «Я боюсь, что вы не захотите привести в исполнение это дело и тогда я один должен буду искупать этот великий грех». 4. Тогда все они ответили ему и сказали: «Мы все поклянемся клятвою и обяжемся друг другу заклятиями не оставлять этого намерения, но привести его в исполнение». 5. Тогда поклялись все они вместе и обязались в этом все друг другу заклятиями: было же их всего двести. 6. И они спустились на Ардис, который есть вершина горы Ермон; и они назвали её горою Ермон, потому что поклялись на ней и изрекли друг другу заклятия. 7. И вот имена их начальников: Семъйяза, их начальник, Уракибарамеел, Акибеел, Тамиел, Рамуел, Данел, Езекеел, Саракуйял, Азаел (‘s’l; Ἀσέαλ; ʾäsaʾel), Батраал, Анани, Цакебе, Самсавеел, Сартаел, Турел, Иомйяел, Аразйял. 8. Это управители двухсот ангелов, и другие все были с ними.

VII. 1. И они взяли себе жён, и каждый выбрал для себя одну; и они начали входить к ним и смешиваться с ними, и научили их волшебству и заклятиям, и открыли им срезывания корней и деревьев. 2. Они зачали и родили великих исполинов (gbryn), рост которых был в три тысячи локтей. 3. Они поели всё приобретение людей, так что люди уже не могли прокармливать их. 4. Тогда исполины обратились против самих людей, чтобы пожирать их. 5. И они стали согрешать по отношению к птицам и зверям, и тому, что движется, и рыбам, и стали пожирать друг с другом их мясо и пить из него кровь. 6. Тогда сетовала земля на нечестивых.

VIII. 1. И Азазел (‘s’l; Ἀζαὴλ; ʾäzazʾel) научил людей делать мечи, и ножи, и щиты, и панцири, и научил их видеть, что было позади них, и научил их искусствам, – запястьям, и предметам украшения, и употреблению белил и румян, и украшению бровей, и украшению драгоценнейших и превосходнейших камней, и всяких цветных материй и металлов земли. 2. И явилось великое нечестие и много непотребств, и люди согрешали, и все пути их развратились. 3. Амезарак научил всяким заклинаниям и срезыванию корней, Армарос – расторжению заклятий, Баракал – наблюдению над звёздами, Кокабел – знамениям; и Темел научил наблюдению над звёздами, и Астрадел научил движению Луны. 4. И когда люди погибли, они возопили, и голос их проник к небу.[1]

(1 Ен. 6-8)[2]

В 1 Ен. 6, 1 главой мятежных ангелов называется Семъйяза (šmyḥzh «Имя моё он увидел»), а в рассказе об обучении людей запретным наукам в 1 Ен. 8, 1 им оказывается Азазел. Вероятно, мы имеем здесь дело с объединением двух разных преданий. В арамейских фрагментах Книги стражей из Кумрана имя второго главы стражей пишется как ‘s’l или ‘ś’l («Создал бог»), т.е. не имеет никакой связи с Азазелом (‘z’zl) из Лев. 16, 8, 10. В греческом переводе он именуется Ἀσέαλ или Ἀζαὴλ, а в Азазела превращается только в эфиопском переводе.

Услышав вопль погибающих людей, Михаил, Гавриил, Суръйян и Урьян обращаются к Богу:

6. Так посмотри же, что сделал Азазел, как он научил на земле всякому нечестию и открыл небесные тайны мира. 7. И заклинания открыл Семъйяза, которому ты дал власть быть вождём его сообщников. 8. И пришли они друг с другом к дочерям человеческим и переспали с ними, с этими жёнами, и осквернились, и открыли им эти грехи. 9. Жёны же родили исполинов, и чрез это вся земля наполнилась кровью и нечестием.

(1 Ен. 9, 6-9)[3]

В ответ Бог отдаёт приказ о наказании – стражи должны быть заключены до дня суда, когда они сгорят в огне, а их дети исполины должны истребить друг друга:

4. И сказал опять Господь Руфаилу: «Свяжи Азазела по рукам и ногам и положи его во мрак; сделай отверстие в пустыне, которая находится в Дудаеле, и опусти его туда.

5. И положи на него грубый и острый камень, и покрой его мраком, чтобы он оставался там навсегда, и закрой ему лицо, чтобы он не смотрел на свет!

6. И в великий день суда он будет брошен в жар.

7. И исцели землю, которую развратили ангелы, и возвести земле исцеление, что Я исцелю её и что не все сыны человеческие погибнут чрез тайну всего того, что сказали стражи и чему научили сыновей своих;

8. и вся земля развратилась чрез научения делам Азазела: ему припиши все грехи!»

9. И Гавриилу Бог сказал: «Иди к незаконным детям (арам. mmzry’; гр. μαζηρέους; эф. mänzran), и любодейцам, и к детям любодеяния и уничтожь детей любодеяния и детей стражей из среды людей; выведи их и выпусти, чтобы они сами погубили себя чрез избиения друг друга: ибо они не должны иметь долгой жизни.

10. И все они будут просить тебя, но отцы их (исполинов) ничего не добьются для них (в пользу их), хотя они и надеются на вечную жизнь и на то, что каждый из них проживёт пятьсот лет».

11. И Михаилу Бог сказал: «Извести Семъйязу и его соучастников, которые соединились с жёнами, чтобы развратиться с ними во всей их нечистоте.

12. Когда все сыны их взаимно будут избивать друг друга и они увидят погибель своих любимцев, то крепко свяжи их под холмами земли на семьдесят родов до дня суда над ними и до окончания родов, пока не совершится последний суд над всею вечностью.

13. В те дни их бросят в огненную бездну; на муку и в узы они будут заключены на всю вечность.

14. И немедленно Семъйяза сгорит и отныне погибнет с ними; они будут связаны друг с другом до окончания всех родов.

15. И уничтожь все сладострастные души и детей стражей, ибо они дурно поступили с людьми».

(1 Ен. 10, 4-15)[4]

Оставшиеся верными стражи поручают Еноху сообщить своим падшим собратьям об этом решении. Услышав о нём, преступные ангелы просят Еноха заступиться за них перед Богом. Енох составляет от их имени письменную просьбу о прощении, после чего, покинув их, садится «при водах Дана в области Дан прямо (т.е. к югу) от западной стороны [горы] Ермона», засыпает там и видит сон о грядущем наказании падших стражей, который затем им пересказывает:

XIV. 4. Я написал вашу просьбу, и мне было открыто в видении, что именно ваша просьба не будет для вас исполнена до всей вечности, дабы совершился над вами суд, и ничто не будет для вас исполнено. 5 И отныне вы не взойдёте уже на небо до всей вечности и на земле вас должны связать на все дни мира: такой произнесён приговор. 6 Но прежде этого вы увидите уничтожение ваших возлюбленных сынов, и вы не будете обладать ими, но они падут пред вами от меча.

(1 Ен. 14, 4-6)[5]

В своём сне Енох возносится на небо, где попадает в небесный дворец и видит восседающего на престоле Бога, который обращается к нему с речью, из которой, в частности, следует, что злые духи – это души погибших исполинов:

XV. 2. …Ступай, скажи стражам неба, которые послали тебя, чтобы ты просил за них: вы должны попросить за людей, а не люди за вас. 3. Зачем вы оставили вышнее, святое, вечное небо, и преспали с жёнами, и осквернились с дочерьми человеческими, и взяли себе жён, и поступали как сыны земли, и родили сынов-исполинов? 4. Будучи духовными, святыми, в наслаждении вечной жизни, вы осквернились с жёнами, кровию плотской родили детей, возжелали крови людей и произвели плоть и кровь, как производят те, которые смертны и тленны. 5. Ради того-то я им и дал жён, чтобы они оплодотворяли их, и чрез них рождали бы детей, как это обыкновенно происходит на земле. 6. Но вы были прежде духовны, призваны к наслаждению вечной, бессмертной жизни на все роды мира. 7. Посему я не сотворил для вас жён, ибо духовные имеют своё жилище на небе. 8. И теперь исполины, которые родились от тела и плоти, будут называться на земле злыми духами и на земле будет их жилище. 9. Злые существа выходят из тела их; так как они сотворены свыше и их начало и первое происхождение было от святых стражей, то они будут на земле злыми духами, и будут называться злыми духами. 10. И духи неба имеют своё жилище на небе, а духи земли, родившиеся на земле, имеют своё жилище на земле. 11. И духи исполинов, которые устремляются на облака, погибнут, и будут низринуты, и станут совершать насилие, и производить разрушения на земле, и причинять бедствия; они не будут принимать пищи, и не будут жаждать, и будут невидимы. 12. И те существа не (?) восстанут против сынов человеческих и против жен, так как они произошли от них. Во дни избиения и погибели XVI. 1. и смерти исполинов, лишь только души выйдут из тел, их тело должно предаться тлению без суда; так будут погибать они до того дня, когда великий суд совершится над великим миром, – над стражами и нечестивыми людьми. 2. И теперь скажи стражам, которые послали тебя, чтобы ты просил за них, и которые жили прежде на небе, теперь скажи им: 3 «Вы были на небе, и хотя сокровенные вещи не были ещё открыты вам, однако вы узнали незначительную тайну и рассказали её в своём жестокосердии жёнам, и чрез эту тайну жёны и мужья причиняют земле много зла». 4 Скажи им: «Для вас нет мира».

(1 Ен. 15, 2-12 – 16, 1-4)[6]

Остаток Книги Стражей занимает описание небесного путешествия Еноха в сопровождении ангелов. В частности, ангелы несут Еноха на юг, где он видит расселину с пылающим в ней огнём, а над нею «место, которое не имело ни небесной тверди над собою, ни земного основания под собою; на нём не было ни воды, ни птиц, но это было пустое место». Ангел объясняет ему, что это место, где оканчиваются небо и земля:

1. И Уриил сказал мне: «Здесь будут находиться духи ангелов, которые соединились с жёнами и, принявши различные виды, осквернили людей и соблазнили их, чтобы они приносили жертвы демонам, как богам, – будут находиться именно в тот день, когда над ними будет произведён великий суд, пока не постигнет их конечная участь. 2 Так же и с жёнами их, которые соблазнили ангелов неба, будет поступлено точно так же, как и с друзьями их».

(1 Ен. 19, 1-2)[7]

______________________

[1] Здесь и далее 1-я книга Еноха цитируется в переводе протоиерея Александра Смирнова по изд.: Ветхозаветные апокрифы. СПб., 2001.
[2] Codex Panopolitanus: VI. 1. Καὶ ἐγένετο οὗ ἂν ἐπληθύνθησαν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἐγεννήθησαν θυγατέρες ὡραῖαι καὶ καλαί. 2. καὶ ἐθεάσαντο αὐτὰς οἱ ἄγγελοι υἱοὶ οὐρανοῦ καὶ ἐπεθύμησαν αὐτάς, καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους· Δεῦτε ἐκλεξώμεθα ἑαυτοῖς γυναῖκας ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ γεννήσομεν ἑαυτοῖς τέκνα. 3. καὶ εἶπεν Σεμειαζᾶς πρὸς αὐτούς, ὃς ἦν ἄρχων αὐτῶν Φοβοῦμαι μὴ οὐ θελήσετε ποιῆσαι τὸ πρᾶγμα τοῦτο, καὶ ἔσομαι ἐγὼ μόνος ὀφειλέτης ἁμαρτίας μεγάλης. 4. ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτῷ πάντες Ὀμόσωμεν ὅρκῳ πάντες καὶ ἀναθεματίσωμεν πάντες ἀλλήλους μὴ ἀποστρέψαι τὴν γνώμην ταύτην, μέχρις οὗ ἂν τελέσωμεν αὐτὴν καὶ ποιήσωμεν τὸ πρᾶγμα τοῦτο. 5. τότε ὄμοσαν πάντες ὁμοῦ καὶ ἀνεθεμάτισαν ἀλλήλους ἐν αὐτῷ ... 7. Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀρχόντων αὐτῶν· Σεμιαζά, οὗτος ἦν ἄρχων αὐτῶν· Ἀραθάκ, Κιμβρά, Σαμμανή, Δανειήλ, Ἀρεαρώς, Σεμιήλ, Ἰωμειήλ, Χωχαριήλ, Ἐζεκιήλ, Βατριήλ, Σαθιήλ, Ἀτριήλ, Ταμιήλ, Βαρακιήλ, Ἀνανθνά, Θωνιήλ, Ῥαμιήλ, Ἀσέαλ, Ῥακειήλ, Τουριήλ. 8. οὗτοί εἰσιν ἀρχαὶ αὐτῶν οἱ [ἐπὶ] δέκα. VII. 1. Καὶ ἔλαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας· ἕκαστος αὐτῶν ἐξελέξαντο ἑαυτοῖς γυναῖκας, καὶ ἤρξαντο εἰσπορεύεσθαι πρὸς αὐτὰς καὶ μιαίνεσθαι ἐν αὐταῖς· καὶ ἐδίδαξαν αὐτὰς φαρμακείας καὶ ἐπαοιδὰς καὶ ῥιζοτομίας, καὶ τὰς βοτάνας ἐδήλωσαν αὐταῖς. 2. Αἱ δὲ ἐν γαστρὶ λαβοῦσαι ἐτέκοσαν γίγαντας μεγάλους ἐκ πηχῶν τρισχιλίων, 3. οἵτινες κατησθίοσαν τοὺς κόπους τῶν ἀνθρώπων. ὡς δὲ οὐκ ἐδυνήθησαν αὐτοῖς οἱ ἄνθρωποι ἐπιχορηγεῖν, 4. οἱ γίγαντες ἐτόλμησαν ἐπ’ αὐτούς, καὶ κατησθίοσαν τοὺς ἀνθρώπους. 5. καὶ ἤρξαντο ἁμαρτάνειν ἐν τοῖς πετεινοῖς καὶ τοῖς [θ]ηρίοις καὶ ἑρπετοῖς καὶ τοῖς [ἰ]χθύσιν, καὶ ἀλλήλων τὰς σάρκας κατεσθίειν, καὶ τὸ αἷμα ἔπινον. 6. τότε ἡ γῆ ἐνέτυχεν κατὰ τῶν ἀνόμων. VIII. 1. Ἐδίδαξεν τοὺς ἀνθρώπους Ἀζαὴλ μαχαίρας ποιεῖν καὶ ὅπλα καὶ ἀσπίδας καὶ θώρακας, διδάγματα ἀγγέλων, καὶ ὑπέδειξεν αὐτοῖς τὰ μέταλλα καὶ τὴν ἐργασίαν αὐτῶν, καὶ ψέλια καὶ κόσμους καὶ στίβεις καὶ τὸ καλλιβλέφαρον καὶ παντοίους λίθους ἐκλεκτοὺς καὶ τὰ βαφικά. 2. καὶ ἐγένετο ἀσέβεια πολλή, καὶ ἐπόρνευσαν καὶ ἀπεπλανήθησαν καὶ ἠφανίσθησαν ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν. 3. Σεμιαζᾶς ἐδίδαξεν ἐπα[ο]ιδὰς καὶ ῥιζοτομίας· Ἀρμαρὼς ἐπαοιδῶν λυτήριον· Βαρακιὴλ ἀστρολογίας· Χωχιὴλ τὰ σημειωτικά· Σαθιὴλ ἀστεροσκοπίαν· Σεριὴλ σεληναγωγίας. 4. τῶν οὖν ἀνθρώπων ἀπολλυμένων ἡ βο[ὴ] εἰς οὐρανοὺς ἀνέβη.
[3] Codex Panopolitanus: 6. Καὶ πάντα σὺ ὁρᾷς ἃ ἐποίησεν Ἀζαήλ, ὃς ἐδίδαξεν πάσας τὰς ἀδικίας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐδήλωσεν τὰ μυστήρια τοῦ αἰῶνος τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἃ ἐπιτηδεύουσιν [καὶ] ἔγνωσαν ἄνθρωποι, 7. καὶ Σεμιαζᾶς, ᾧ τὴν ἐξουσίαν ἔδωκας ἄρχειν τῶν σὺν αὐτῷ ἅμα ὄντων. 8. καὶ ἐπορεύθησαν πρὸς τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων τῆς γῆς καὶ συνεκοιμήθησαν αὐταῖς καὶ ἐμιάνθησαν, καὶ ἐδήλωσαν αὐταῖς πάσας τὰς ἁμαρτίας. 9. καὶ αἱ γυναῖκες ἐγέννησαν τιτᾶνας, ὑφ’ ὧν ὅλη ἡ γῆ ἐπλήσθη αἵματος καὶ ἀδικίας.
[4] Codex Panopolitanus: 4. Καὶ τῷ Ῥαφαὴλ εἶπεν Δῆσον τὸν Ἀζαὴλ ποσὶν καὶ χερσίν, καὶ βάλε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος, καὶ ἄνοιξον τὴν ἔρημον τὴν οὖσαν ἐν τῷ Δαδουὴλ κἀκεῖ βάλε αὐτόν, 5. καὶ ὑπόθες αὐτῷ λίθους τραχεῖς καὶ ὀξεῖς καὶ ἐπικάλυψον αὐτῷ τὸ σκότος. καὶ οἰκησάτω ἐκεῖ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τὴν ὄψιν αὐτοῦ πώμασον καὶ φῶς μὴ θεωρείτω· 6. καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς μεγάλης τῆς κρίσεως ἀπαχθήσεται εἰς τὸν ἐνπυρισμόν. 7. καὶ ἰαθήσεται ἡ γῆ, ἣν ἠφάνισαν οἱ ἄγγελοι, καὶ τὴν ἴασιν τῆς γῆς δήλωσον, ἵνα ἰάσωνται τὴν πληγήν, ἵνα μὴ ἀπόλωνται πάντες οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐν τῷ μυστηρίῳ ὅλῳ ᾧ ἐπέταξαν οἱ ἐγρήγοροι καὶ ἐδίδαξαν τοὺς υἱοὺς αὐτῶν, 8. καὶ ἠρημώθη πᾶσα ἡ γῆ ἀφανισθεῖσα ἐν τοῖς ἔργοις τῆς διδασκαλίας Ἀζαήλ· καὶ ἐπ’ αὐτῷ γράψον τὰς ἁμαρτίας πάσας. 9. Καὶ τῷ Γαβριὴλ εἶπεν ὁ κύριος Πορεύου ἐπὶ τοὺς μαζηρέους, ἐπὶ τοὺς κιβδήλους καὶ τοὺς υἱοὺς τῆς πορνείας, καὶ ἀπόλεσον τοὺς υἱοὺς τῶν ἐγρηγόρων ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· πέμψον αὐτοὺς ἐν πολέμῳ ἀπωλείας. μακρότης γὰρ ἡμερῶν οὐκ ἔστιν αὐτῶν 10. καὶ πᾶσα ἐρώτησις [οὐκ] ἔσται τοῖς πατράσιν αὐτῶν καὶ περὶ αὐτῶν, ὅτι ἐλπίζουσιν ζῆσαι ζωὴν αἰώνιον, καὶ ὅτι ζήσεται ἕκαστος αὐτῶν ἔτη πεντακόσια. 11. Καὶ εἶπεν Μιχαήλ Πορεύου καὶ δήλωσον Σεμιαζᾷ καὶ τοῖς λοιποῖς τοῖς σὺν αὐτῷ ταῖς γυναιξὶν μιγεῖσιν, μιανθῆναι ἐν αὐταῖς ἐν ἀκαθαρσίᾳ αὐτῶν· 12. καὶ ὅταν κατασφαγῶσιν οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ ἴδωσιν τὴν ἀπώλειαν τῶν ἀγαπητῶν, καὶ δῆσον αὐτοὺς ἑβδομήκοντα γενεὰς εἰς τὰς νάπας τῆς γῆς μέχρι ἡμέρας κρίσεως αὐτῶν καὶ συντελεσμοῦ, ἕως τελεσθῇ τὸ κρίμα τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων. 13. τότε ἀπαχθήσονται εἰς τὸ χάος τοῦ πυρὸς καὶ εἰς τὴν βάσανον καὶ εἰς τὸ δεσμωτήριον συνκλείσεως αἰῶνος. 14. καὶ ὃς ἂν κατακαυθῇ καὶ ἀφανισθῆ ἀπὸ τοῦ νῦν, μετ’ αὐτῶν ὁμοῦ δεθήσονται μέχρι τελειώσεως γενεᾶς. 15. ἀπόλεσον πάντα τὰ πνεύματα τῶν κιβδήλων καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν ἐγρηγόρων διὰ τὸ ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους.
[5] Codex Panopolitanus: 4. Ἐγὼ τὴν ἐρώτησιν ὑμῶν τῶν ἀγγέλων ἔγραψα, καὶ ἐν τῇ ὁράσει μου τοῦτο ἐδείχθη· καὶ οὔτε ἡ ἐρώτησις ὑμῶν παρεδέχθη, 5. ἵνα μηκέτι εἰς τὸν οὐρανὸν ἀναβῆτε ἐπὶ πάντας τοὺς αἰῶνας, καὶ ἐν τοῖς δεσμοῖς τῆς γῆς ἐρρέθη δῆσαι ὑμᾶς εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος, 6. καὶ ἵνα περὶ τούτων ἴδητε τὴν ἀπώλειαν τῶν υἱῶν ὑμῶν τῶν ἀγαπητῶν, καὶ ὅτι οὐκ ἔσται ὑμῖν ὄνησις αὐτῶν, ἀλλὰ πεσοῦνται ἐνώπιον ὑμῶν ἐν μαχαίρᾳ.
[6] Codex Panopolitanus: XV. 2. πορεύθητι καὶ εἶπε τοῖς πέμψασίν σε, Ἐρωτῆσαι ὑμᾶς ἔδει περὶ τῶν ἀνθρώπων, καὶ μὴ τοὺς ἀνθρώπους περὶ ὑμῶν. 3. διὰ τί ἀπελίπετε τὸν οὐρανὸν τὸν ὑψηλὸν τὸν ἅγιον τοῦ αἰῶνος, καὶ μετὰ τῶν γυναικῶν ἐκοιμήθητε καὶ μετὰ τῶν θυγατέρων τῶν ἀνθρώπων ἐμιάνθητε καὶ ἐλάβετε ἑαυτοῖς γυναῖκας; ὥσπερ υἱοὶ τῆς γῆς ἐποιήσατε καὶ ἐγεννήσατε ἑαυτοῖς τέκνα, υἱοὺς γίγαντας. 4. καὶ ὑμεῖς ἦτε ἅγιοι καὶ πνεύματα ζῶντα αἰώνια ἐν τῷ αἵματι τῶν γυναικῶν ἐμιάνθητε, καὶ ἐν αἵματι σαρκὸς ἐγεννήσατε καὶ ἐν αἵματι ἀνθρώπων ἐπεθυμήσατε. καθὼς καὶ αὐτοὶ ποιοῦσιν σάρκα καὶ αἷμα, οἵτινες ἀποθνήσκουσιν καὶ ἀπόλλυνται. 5. διὰ τοῦτο ἔδωκα αὐτοῖς θηλείας, ἵνα σπερματίζουσιν εἰς αὐτὰς καὶ τεκνώσουσιν ἐν αὐταῖς τέκνα οὕτως, ἵνα μὴ ἐκλείπῃ αὐτοῖς πᾶν ἔργον ἐπὶ τῆς γῆς. 6. ὑμεῖς δὲ ὑπήρχετε πνεύματα ζῶντα αἰώνια καὶ οὐκ ἀποθνήσκοντα εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος. 7. καὶ διὰ τοῦτο οὐκ ἐποίησα ἐν ὑμῖν θηλείας· τὰ πνεύματα τοῦ οὐρανοῦ, ἐν τῷ οὐρανῷ ἡ κατοίκησις αὐτῶν. 8. καὶ νῦν οἱ γίγαντες οἱ γεννηθέντες ἀπὸ τῶν πνευμάτων καὶ σαρκὸς πνεύματα ἰσχυρὰ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐν τῇ γῇ ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἔσται. 9. πνεύματα πονηρὰ ἐξῆλθον ἀπὸ τοῦ σώματος αὐτῶν, διότι ἀπὸ τῶν ἀνωτέρων ἐγένοντο, καὶ ἐκ τῶν ἁγίων ἐγρηγόρων ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως αὐτῶν καὶ ἀρχὴ θεμελίου· πνεύματα πονηρὰ κληθήσεται. 10. πνεύματα οὐρανοῦ, ἐν τῷ οὐρανῷ ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἔσται καὶ τὰ πνεύματα ἐπὶ τῆς γῆς τὰ γεννηθέντα, ἐπὶ τῆς γῆς ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἔσται. 11. καὶ τὰ πνεύματα τῶν γιγάντων νεφέλας ἀδικοῦντα, ἀφανίζοντα καὶ ἐνπίπτοντα καὶ συνπαλαίοντα καὶ συνρίπτοντα ἐπὶ τῆς γῆς, πνεύματα σκληρὰ γιγάντων, καὶ δρόμους ποιοῦντα καὶ μηδὲν ἐσθίοντα, ἀλλ’ ἀσιτοῦντα καὶ διψῶντα καὶ προσκόπτοντα πνεύματα. 12. καὶ ἐξαναστήσει ταῦτα εἰς τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων καὶ τῶν γυναικῶν, ὅτι ἐξεληλύθασιν ἀπ’ αὐτῶν, XVI. 1. ἀπὸ ἡμέρας σφαγῆς καὶ ἀπωλείας καὶ θανάτου, ἀφ’ ὧν τὰ πνεύματα ἐκπορευόμενα ἐκ τῆς ψυχῆς τῆς σαρκὸς αὐτῶν ἔσται ἀφανίζοντα χωρὶς κρίσεως· οὕτως ἀφανίσουσιν μέχρις ἡμέρας τελειώσεως, τῆς κρίσεως τῆς μεγάλης, ἐν ᾗ ὁ αἰὼν ὁ μέγας τελεσθήσεται. 2. καὶ νῦν ἐγρηγόροις τοῖς πέμψασίν σε ἐρωτῆσαι περὶ αὐτῶν, οἵτινες ἐν οὐρανῷ ἦσαν. 3. Ὑμεῖς ἐν τῷ οὐρανῷ ἦτε, καὶ πᾶν μυστήριον ὃ οὐκ ἀνεκαλύφθη ὑμῖν καὶ μυστήριον τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ γεγενημένον ἔγνωτε, καὶ τοῦτο ἐμηνύσατε ταῖς γυναιξὶν ἐν ταῖς σκληροκαρδίαις ὑμῶν, καὶ ἐν τῷ μυστηρίῳ τούτῳ πληθύνουσιν αἱ θήλειαι καὶ οἱ ἄνθρωποι τὰ κακὰ ἐπὶ τῆς γῆς. 4. εἶπον οὖν αὐτοῖς Οὐκ ἔστιν εἰρήνη.
[7] Codex Panopolitanus: 1. Καὶ εἶπέν μοι Οὐριήλ Ἐνθάδε οἱ μιγέντες ἄγγελοι ταῖς γυναιξὶν στήσονται, καὶ τὰ πνεύματα αὐτῶν πολύμορφα γενόμενα λυμαίνεται τοὺς ἀνθρώπους καὶ πλανήσει αὐτοὺς ἐπιθύειν τοῖς δαιμονίοις μέχρι τῆς μεγάλης κρίσεως, ἐν ᾗ κριθήσονται εἰς ἀποτελείωσιν. 2. καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν τῶν παραβάντων ἀγγέλων εἰς σειρῆνας γενήσονται.

______________________

История о падении стражей и их наказании пересказывается в аллегорической форме в Книге сновидений, представляющей собой четвёртую часть Эфиопской книги Еноха. В Книге сновидений люди изображаются в виде животных, а божества – в виде людей. Так и в рассказе о падении стражей («звёзд») тельцы представляют людей, слоны, верблюды и ослы – исполинов, а четверо белых людей – ангелов:

86. И я опять видел своими очами, в то время как спал, и увидел вверху небо, и вот одна звезда упала с неба, и она поднялась, и ела, и паслась между теми тельцами. И после этого я видел больших и чёрных тельцов, и вот они все переменили свои загороди, и пастбища, и своих рогатых животных, и начали сетовать друг с другом. И я опять видел в видении, и посмотрел на небо, и вот я увидел много звёзд, как они упали и были низвергнуты с неба к той первой звезде и в среду тех рогатых животных и тельцов; и вот они были с теми и паслись в среде их. И я посмотрел на них и увидел, и вот все они обнаружили свои срамные члены, как кони, и начали подниматься на тельцовых коров; и все они стали стельными, и родили слонов, верблюдов и ослов. И все тельцы устрашились и испугались их; и они начали кусаться своими зубами и пожирать, и бодать своими рогами. И они начали теперь поедать тех тельцов; и вот все дети земли начали трепетать пред ними, и дрожать, и спасаться бегством.

87. И я опять видел их, как они начали бодаться сами между собою и пожирать друг друга, и земля стала взывать. И я опять поднял свои очи к небу и увидел в видении: и вот там вышли из неба имевшие вид белых людей; из того места вышел один и вместе с ним трое. И те трое, которые вышли после, взяли меня за руку и подняли меня прочь от рода земли, и вознесли меня на высокое место, и показали мне башню, высоко стоящую над землей, и все холмы были ниже её. И они сказали мне: «оставайся здесь, чтобы видеть всё, что произойдет со всеми теми слонами, и верблюдами, и ослами, со звёздами, и со всеми тельцами»!

88. И я видел одного из тех четверых, которые вышли прежде, как он схватил звезду, прежде всех ниспадшую с неба, связал ей руки и ноги, и положил её в пропасть; пропасть же та была тесна и глубока, ужасна и мрачна. И один из них обнажил свой меч и отдал его тем слонам, и верблюдам, и ослам; тогда они начали поражать друг друга, так что вся земля дрожала вследствие этого. И когда я видел в видении, – вот там бросился теперь с неба вниз один из тех четверых, которые спустились, и собрал и взял великие звезды, срамные члены которых были как срамные члены коней, и связал их всех по рукам и ногам, и положил их в ущелье земли.

(1 Ен. 86-88)

Та же история упоминается ещё раз в так называемом «Ноахическом приложении» к пятой части 1-й книги Еноха – Послании Еноха (гл. 106-107). У внука Еноха Ламеха рождается сын Ной, который поражает отца своим необыкновенным видом:

CVI. 1. И после некоторого времени мой сын Мафусаил взял своему сыну Ламеху жену, и она зачала от него и родила сына. 2. Тело его было бело, как снег, и красно, как роза, и его волосы головные и темянные были, как волна (руно), и его глаза были прекрасны; и когда он открыл свои глаза, то они осветили весь дом подобно солнцу, так что весь дом сделался необычайно светлым. 3. И как только он был взят из руки повивальной бабки, то открыл свои уста и начал говорить к Господу правды. 4. И его отец Ламех устрашился этого, и удалился, и пришёл к своему отцу Мафусаилу. 5. И он сказал ему: «Я родил необыкновенного сына; он не как человек, а похож на детей небесных ангелов, ибо он родился иначе, нежели мы: его глаза подобны лучам солнца и его лицо блестящее. 6. И мне кажется, что он происходит не от меня, а от ангелов; и я боюсь, как бы в его дни не произошло на земле чудо».

(1 Ен. 106, 1-6)[1]

По просьбе Ламеха Мафусаил идёт к своему отцу Еноху, который «имеет своё жилище возле ангелов». Енох заверяет, что Ной действительно сын Ламеха и что только он с сыновьями спасётся в грядущем потопе, который придёт на землю за грехи падших ангелов:

CVI. 13. И я, Енох, отвечал и сказал ему: «Господь совершит на земле новое, и это я знаю, и я видел в видении, и открыл тебе, что в век моего отца Иареда некоторые ангелы, сошедшие с высоты неба преступили слово Господне. 14. И вот они совершили грех, и преступили закон, и соединились с жёнами, и совершили с ними грех, и взяли жён из них, и родили с ними детей. 15. И великая погибель придёт на всю землю, придёт потоп, и будет великая погибель в продолжение года. 16. Этот сын, родившийся у вас, останется на земле, и три его сына спасутся вместе с ним; когда все люди, живущие на земле, умрут, он и его сыновья спасутся. 17. [Они рождают на земле исполинов не по духу, а по плоти, и за это придёт великое наказание на землю, земля будет вполне омыта от всей нечистоты]».

(1 Ен. 106, 13-17)[2]

Для обозначения младших божеств, которые в Быт. 6, 2, 4 именуются «сынами божьими», в арамейских фрагментах 1-й книги Еноха используются такие термины, как «стражи» (‘yryn) (4Q201 1.1.5), «стражи и святые» (‘yryn wqdyšyn) (4Q201 1.1.2-3), «святые небес» (qdyšy šmyh) (4Q201 1.4.3), «небесные стражи» (‘yry šmy’) (4Q204 1.6.8) и «тьмы святых его» (rbw’t qdyšwhy) (4Q204 1.1.15). Эти термины обозначают в равной степени как младших божеств, послушных верховному богу, так и их мятежных собратьев. В греческом переводе те же божества называются «ангелами» (ἄγγελοι), «сынами неба» (υἱοὶ οὐρανοῦ), «стражами» (ἐγρήγοροι) и «звёздами небесными» (ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ).

Примечательно частое употребление в греческом переводе термина ἄγγελοι (букв. «вестники»), отсутствующего в арамейском оригинале. В целом заметно стремление переводчика (хотя и осуществляемое не вполне последовательно) именовать младших божеств, исполняющих волю верховного бога, «ангелами», а восставших против его воли – «стражами».

______________________

[1] Папирус Chester Beatty XII: 1. Μετὰ δὲ χρόνον ἔλαβεν Μαθουσάλεκ τῷ υἱῷ μου γυναῖκα καὶ ἔτεκεν υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Λάμεχ. ἐταπεινώθη ἡ δικαιοσύνη μέχρι τῆς ἡμέρας ἐκείνης. καὶ ὅτε εἰς ἡλικίαν ἐπῆλθεν, ἔλαβεν αὐτῷ γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ παιδίον, 2. καὶ ὅτε ἐγεννήθη τὸ παιδίον ἦν τὸ σῶμα λευκότερον χιόνος καὶ πυρρότερον ῥόδου, τὸ τρίχωμα πᾶν λευκὸν καὶ ὡς ἔρια λευκὰ καὶ οὖλον καὶ ἔνδοξον. καὶ ὅτε ἀνέῳξεν τοὺς ὀφθαλμούς, ἔλαμψεν ἡ οἰκία ὡσεὶ ἥλιος. 3. καὶ ἀνέστη ἐκ τῶν χειρῶν τῆς μαίας καὶ ἀνέῳξεν τὸ στόμα καὶ εὐλόγησεν τῷ κυρίῳ· 4. καὶ ἐφοβήθη Λάμεχ ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἔφυγεν καὶ ἦλθεν πρὸς Μαθουσάλεκ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ, 5. τέκνον ἐγεννήθη μου ἀλλοῖον, οὐχ ὅμοιον τοῖς ἀνθρώποις ἀλλὰ τοῖς τέκνοις τῶν ἀγγέλων τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ὁ τύπος ἀλλοιότερος, οὐχ ὅμοιος ἡμῖν· τὰ ὄμματά ἐστιν ὡς ἀκτῖνες τοῦ ἡλίου, καὶ ἔνδοξον τὸ πρόσωπον· 6. καὶ ὑπολαμβάνω ὅτι οὐκ ἔστιν ἐξ ἐμοῦ ἀλλὰ ἐξ ἀγγέλου, καὶ εὐλαβοῦμαι αὐτὸν μήποτέ τι ἔσται ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ.

[2] Папирус Chester Beatty XII: 13. Τότε ἀπεκρίθην λέγων, ἀνακαινίσει ὁ κύριος πρόσταγμα ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ τὸν αὐτὸν τρόπον τέκνον τεθέαμαι καὶ ἐσήμανά σοι· ἐν γὰρ τῇ γενεᾷ Ἰάρεδ τοῦ πατρός μου παρέβησαν τὸν λόγον κυρίου ἀπὸ τῆς διαθήκης τοῦ οὐρανοῦ. 14. καὶ ἰδοὺ ἁμαρτάνουσιν καὶ παραβαίνουσιν τὸ ἔθος, καὶ μετὰ γυναικῶν συγγίνονται καὶ μετ’ αὐτῶν ἁμαρτάνουσιν καὶ ἔγημαν ἐξ αὐτῶν, 17a. καὶ τίκτουσιν οὐχ ὁμοίους πνεύμασιν ἀλλὰ σαρκίνους· 15. καὶ ἔσται ὀργὴ μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ κατακλυσμός, καὶ ἔσται ἀπώλεια μεγάλη ἐπὶ ἐνιαυτὸν ἕνα· 16. καὶ τόδε τὸ παιδίον τὸ γεννηθὲν καταλειφθήσεται, καὶ τρία αὐτοῦ τέκνα σωθήσεται ἀποθανόντων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς· 17b. καὶ πραϋνεῖ τὴν γῆν ἀπὸ τῆς οὔσης ἐν αὐτῇ φθορᾶς.

______________________

Ссылки на изложенный в 1-й книге Еноха миф о падении ангелов имеются в нескольких «сектанских» (т.е. предположительно написанных самими кумранитами) текстах из Кумрана. Так, сочинение, носящее условное наименование «Века творения», сообщает:

7 [w]pšr ‘l ‘zz’l whml’kym ’š[r b’w ’l bnwt h’dm] И толкование об Азазеле и ангелах, которые вошли к дочерям человеческим

8 [wy]ldw lhm gbrym w‘l ‘zz’l [ktwb …] И родили себе исполинов, и об Азазеле написано…

9 [l’hbt’] ‘wlh wlhnḥyl rš‘h kl q[ṣw …] Любить неправедность и дать в наследие зло во весь его век…

(4Q180, 1, 7-9)

Как мы помним, второй глава падших стражей в арамейском тексте 1-й книги Еноха и её греческих переводах носит имя Асаел (арам. ‘s’l или ‘ś’l) и никак не связан с Азазелом из Лев. 16, 8, 10. С последним он был отождествлён в эфиопском переводе. Из процитированного кумранского текста следует, что подобное отождествление восходит ещё к межзаветной эпохе.

Кумранское сочинение, условно именуемое «Поучением в связи с потопом», упоминает о гибели исполинов – детей падших ангелов и земных женщин:

5 [w]’bdm bmbwl[ …]ym klm И [Яхве] истребил их в потопе… всех их…

6 whg[bwr]ym lw’ nmlṭw И исполины не спаслись.

(4Q370, 1, 5-6)

Согласно 1-й книге Еноха, исполины погибли вследствие того, что истребили друг друга по наущению верных Яхве ангелов. Приведённый кумранский текст выражает альтернативную точку зрения, согласно которой их погубил потоп.

1-я книга Еноха называет детей падших ангелов и земных женщин «ублюдками» (арам. mmzry’; гр. μαζηρέους; эф. mänzran) и утверждает, что после их гибели из их тел вышли «злые духи» (πνεύματα πονηρά). В кумранских текстах несколько раз упоминаются «духи ублюдков» (rwḥwt mmzrym) (4Q444, 2, 1, 4 и др.). В «Песнях наставника» наставник (mśkyl) Кумранской общины заявляет, что мощью Яхве будут сокрушены «духи ангелов разрушения (rwḥy ml’ky ḥbl), духи ублюдков (rwḥwt mmzrym), демоны (šd’ym), Лилит, ахим и циййим» (4Q510, 1, 5). В другом месте он упоминает «духов ублюдков» (rwḥy mmzrym) и «время их господства» (qṣ mmšltm) (4Q511, 35, 7-8), из чего можно заключить, что свою эпоху глава кумранитов считает временем власти злых духов, вышедших из тел исполинов.

В качестве средства борьбы с ними общинникам Кумрана предлагается «заклятие (lḥš) именем Яхве», входящее в состав Апокрифических псалмов:

5 [ky] ybw’ ’lyk bly[lh w’]mrth ’lyw Когда он придёт к тебе ночью, скажи ему:

6 my ’th [hylwd m]’dm wmzr‘ hqd[wšy]m pnyk pny Кто ты, рождённый от человека и семени святых? Твоё лицо – лицо

7 [šw]w wqrnyk qrny ḥl[w]m ḥwšk ’th wlw’ ’wr Видения, и твои рога – рога сна. Ты есть тьма, а не свет,

8 [‘wl] wlw’ ṣdqh […]śr hṣbh whwh [ywryd]k Неправедность, а не праведность… князь войска. И Яхве низведёт тебя

9 [lš’w]l tḥtyt [wysgwr dl]ty nḥwšt b[’lh lw]’ В преисподнюю Шеол и закроет бронзовые двери, через которые не

10 [y‘bwr] ’wr wlw’ [y’yr lk h]šmš ’š[r yzrḥ] Проникает свет. И на тебя не будет светить солнце, которое сияет

11 [‘l h]ṣdyq На праведника.

(11Q11, 5, 5-11)

Влияние мифа о падших ангелах обнаруживается в 1-й книге Оракулов Сивилл. Свой окончательный вид эта книга, по всей видимости, приобрела во II в. н.э. в христианской среде, но ядро её должно было возникнуть ранее 70 г. н.э. в иудейских кругах, предположительно в Малой Азии. Стражи здесь изображаются эвгемеристически под влиянием «Трудов и дней» Гесиода как второе из четырёх поколений перед потопом:

091 …Искусства им были знакомы. Искали
092 Выход в любом затрудненье и быстро его находили.
093 Способ один изобрёл, как надо вспахивать плугом
094 Землю. Другой размышлял над тем, как строить прочнее,
095 Третий – как по морю плавать, по птицам гадать, и на небе
096 Магия делом была ещё одного. Все ремёсла
097 Разным поручены были умельцам. Безсонными (Γρήγοροι) звали
098 Хлебоедами их, поскольку они отличались
099 Вечно ясным умом и ненаполнимым желудком.
100 Телом могучие, все отошли, однако, под своды
101 Страшного царства Аида. Там, скованны прочно цепями,
102 Грех свой должны искупать, пребывая в геенне, где пламя
103 Неугасимое жжёт и огонь жестокий пылает.
(Сив. 1, 90-103)[1]
Представители второго допотопного поколения здесь прямо называются γρήγοροι, т.е. «стражами». Как и падшие ангелы из 1-й книги Еноха, они связаны с искусствами, в т.ч. гаданиями и магией, скованы под землёй и обречены искупать свой грех в адском пламени. В то же время упоминаются их могучие тела и прожорливые желудки, т.е. они также имеют черты детей падших ангелов – исполинов.

В Новом Завете падшие ангелы определённо упоминаются три раза. 1-е послание Петра (ок. 60-100 гг., Рим?) говорит о них как о духах, которые за их непокорность Богу во времена Ноя были заточены в темницу: «…Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлён по плоти, но ожив духом, которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал, некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды» (1 Петр. 3, 18-20)[2].

Послание Иуды (кон. I – нач. II в., Сиропалестина) называет их в числе грешников, понёсших заслуженное наказание: «Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил, и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших своё жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня» (Иуд. 5-6)[3].

Посланию Иуды вторит зависящее от него 2-е послание Петра: «…Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания…» (2 Петр. 2, 4)[4].

______________________

[1] 91 Τέχνας δὲ μὲν ἐξήσκησαν 92 παντοίας εὑρόντες ἀμηχανίαις ἐπινοίας. 93 καί τις μὲν γαίην ἀρότροις ἐξεῦρε γεωργεῖν, 94 ἄλλος τεκταίνειν, ἄλλῳ δὲ πλέειν μεμέλητο, 95 ἄλλῳ δ᾽ ἀστρονομεῖν καὶ ὀνειροπολεῖν τὰ πετεινά, 96 φαρμακίη δ᾽ ἄλλῳ, αὐτὰρ μαγικὴ πάλιν ἄλλῳ· 97 ἄλλοι δ᾽ ἄλλα ἕκαστα μεμηλότα τεχνώοντο, 98 Γρήγοροι ἀλφηστῆρες, ἐπωνυμίης μετέχοντες 99 ταύτης, ὅττι φρεσὶν ἀκοίμητον νόον εἶχον 100 ἄπληστόν τε δέμας· στιβαροὶ μεγάλῳ ἐπὶ εἴδει 101 ἦσαν· ὅμως δ᾽ ἔμολον ὑπὸ ταρτάριον δόμον αἰνόν, 102 δεσμοῖς ἀρρήκτοις πεφυλαγμένοι ἐξαποτῖσαι 103 εἰς γένναν μαλεροῦ λάβρου πυρὸς ἀκαμάτοιο.

[2] Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθε, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, ἵνα ἡμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ, θανατωθεὶς μὲν σαρκί, ζωοποιηθεὶς δὲ πνεύματι· ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασι πορευθεὶς ἐκήρυξεν, ἀπειθήσασί ποτε, ὅτε ἀπεξεδέχετο ἡ τοῦ Θεοῦ μακροθυμία ἐν ἡμέραις Νῶε κατασκευαζομένης κιβωτοῦ, εἰς ἣν ὀλίγαι, τοῦτ’ ἔστιν ὀκτὼ ψυχαί, διεσώθησαν δι’ ὕδατος.

[3] Ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ τοῦτο ὅτι ὁ Κύριος λαὸν ἐκ τῆς Αἰγύπτου σώσας, τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν, ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχήν, ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν μεγάλης ἡμέρας δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν.

[4] Ὁ Θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους

Звериный образ Яхве в Еврейской Библии

«Ибо так сказал мне Яхве: как лев, как скимен, ревущий над своею добычею, хотя бы множество пастухов кричало на него, от крика их не содрогнётся и множеству их не уступит, – так Яхве Воинств сойдёт сразиться за гору Сион и за холм его» (Ис. 31, 4).

«Ибо я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; я, я растерзаю, и уйду; унесу, и никто не спасёт» (Ос. 5, 14).

«И я буду для них как лев (šaḥal), как барс (namer) буду подстерегать при дороге. Буду нападать на них, как лишённая детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица» (Ос. 13, 7-8).

«Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Яхве пажить их… Он оставил жилище своё, как скимен (kəp̄ir)» (Иер. 25, 36, 38).

«Он (т.е. Яхве) для меня – медведь в засаде, лев в скрытном месте» (Плач. 3, 10).

«Яхве с Сиона зарычит (yiš’ag), и из Иерусалима подаст голос свой (yitten qolo)» (Ам. 1, 2; то же: Иоил. 3, 16).

«Яхве с высоты зарычит (yiš’ag) и из жилища святыни своей подаст голос свой; рыком зарычит (ša’og yiš’ag) за селение своё» (Иер. 25, 30).

«Я носил вас (т.е. израильтян) на крыльях стервятника (kanp̄e nəšarim) и принёс вас к себе» (Исх. 19, 4).

«Как стервятник (nešer) вызывает гнездо своё, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берёт их и носит их на перьях своих, так Яхве один водил его (т.е. Израиля), и не было с ним чужого бога» (Втор. 32, 11-12).

«Вот, как стервятник (nešer) поднимется он, и полетит, и распустит крылья свои над Восором» (Иер. 49, 22).

«Перьями своими осенит тебя [Яхве], и под крыльями его будешь безопасен» (Пс. 90, 4).

«Да воздаст Яхве за это дело твоё, и да будет тебе полная награда от Яхве, бога Израилева, к которому ты пришла, чтоб успокоиться под его крыльями!» (Руфь. 2, 12).

(В Синодальной Библии nešer переводится как орёл, но на самом деле это слово означает стервятника.)

Как было сказано ранее, Книга притчей, которую большинство исследователей датируют I в. н.э., известна только в эфиопском переводе. Она добавляет к истории о падших ангелах значительные подробности, которых нет в других частях 1-й книги Еноха.

В конце Книги притчей Ной, видя приближающуюся гибель мира, отправляется к «пределам земли» и обращается к своему деду Еноху с вопросом о том, что ожидает человечество. Енох сообщает ему о потопе, который будет послан на землю за то, что падшие ангелы научили людей запретным искусствам, включая изготовление «идолов»: «От лица Господа вышло повеление относительно живущих на тверди, что должен наступить их конец, так как они знают все тайны ангелов, и всю власть дьяволов (säyəṭanatə), и всю их сокровенную силу, и всю силу тех, которые совершают волшебства, и силу заклинаний, и силу тех, которые льют для всей земли изображения идолов (wäḫäyəlomu läʾəlä yəśäbəku śəbəko kʷəlu mədərə)» (1 Ен. 65, 7).

Далее устами Ноя утверждается, что верные ангелы «заключат тех ангелов, показавших неправду, в ту пылающую долину на западе, которую показал мне прежде дед Енох… И чрез долины этой самой земли проходят реки огня – именно там, где осуждены пребывать те ангелы, которые соблазнили живущих на тверди» (1 Ен. 67, 20, 23).

После сообщения об отказе Михаила предстательствовать за мятежных ангелов приводится ещё один список последних, к которому добавлены несколько новых имён. Так, говорится, что один из стражей научил людей письму, которое, таким образом, также является запретным искусством:

LXVIII. 31. И в тот день отвечал святой Михаил Руфаилу, говоря: «Сила духа увлекает меня и возбуждает меня, и строгость суда тайн, – суда над ангелами, – поражает меня; кто может вынести строгость суда, который совершён и до сих пор пребывает и от которого они распаляются»? 32. И опять отвечал и сказал святой Михаил Руфаилу: «Есть ли кто такой, который не размягчился бы сердцем и почки которого не содрогнулись бы от этого слова? 33. Суд вышел относительно них, – относительно тех, которых выгнали они таким образом». 34. И случилось, когда святой Михаил стоял пред Господом духов, то он сказал Руфаилу так: «И я не буду представительствовать за них пред очами Господа, ибо Господь духов разгневался на них, потому что они действуют так, как если бы были равны Богу. 35. Посему на них грядёт суд, который сокрыт, от века до века; ибо ни ангел, ни человек не получат своей доли, но только они получат свой суд, от века до века». LXIX. 36. И после этого суда они навлекут на них гнев и ярость, так как они показали это живущим на тверди. 37. И вот имена тех ангелов, и эти имена их: первый из них Семъяйза, второй Арестикифа, третий Армен, четвертый Кокабаел, пятый Тураел, шестой Румъйял, седьмой Данел, восьмой Нукаел, девятый Баракел, десятый Азазел: одиннадцатый Армерс, двенадцатый Батаръйял, тринадцатый Базазаел, четырнадцатый Ананел, пятнадцатый Турхйял, шестнадцатый Симанизиел, семнадцатый Иетарел, восемнадцатый Тумаел, девятнадцатый Тарел, двадцатый Румаел, двадцать первый Изезеел. 38. И это главы их ангелов и имена их предводителей над сотнею, пятьюдесятью и десятью. 39. Имя первому Иекун; это тот, который соблазнил всех детей святых ангелов, и свёл их на землю, и соблазнил их чрез дочерей человеческих. 40. И имя другому Асбеел: этот внушил детям святых ангелов злой совет, и соблазнил их, чтобы они осквернили свои тела с дочерьми человеческими. 41. И имя третьему Гадрел: это тот, который показал сынам человеческим все смертоносные удары, и он соблазнил Еву, и показал сынам человеческим орудия смерти, и панцырь, и щит, и меч для битвы, и показал сынам человеческим все орудия смерти. 42. И из его руки они перешли к живущим на тверди, от того часа до века. 43. И имя четвертому Пенемуэ: этот показал сынам человеческим горькое и сладкое, и показал им все тайны их мудрости. 44. Он научил людей письму чернилами и употреблению бумаги, и чрез это многие согрешили от века до века и до сего дня. 45. Ибо люди сотворены не для того, чтобы они, таким образом, тростью и чернилами закрепляли свою верность (своё слово). 46. Ибо люди сотворены не иначе, чем ангелы, чтобы им пребывать праведными и чистыми, и смерть, которая губит всех, не касалась бы их, но они погибают чрез это своё знание, и чрез эту силу она пожирает меня. 47. И имя пятому Касдейя: этот показал людям все злые удары духов и демонов (zänäfəsatə wäzäʾäganənətə), и удары рождения в утробе матери, дабы устранить его, и удары души, укушения змей, и удары, случающиеся в полдень, – сына змеи, именуемого Табает. 48. И это число Кесбеела, который показал святым главу клятвы, когда он жил высоко вверху во славе, и имя её (клятвы) Бека. (1 Ен. 68-69)

Анахронистическое упоминание здесь о соблазнении Евы, приписанном не известному по другим источникам ангелу Гадрелу, отражает (если только имя «Ева» не представляет здесь в целом женщин, вступивших в связь с падшими стражами) растущее влияние альтернативного мифа о происхождении зла через обман первой женщины Змеем-Сатаной, которому было суждено в конечном счёте почти полностью вытеснить енохический миф о происхождении зла.

Священный брак в пророческих книгах

Представление о священном браке, отражённое в пророческих книгах Еврейской Библии, восходит к ханаанейскому мифу о союзе между богом-громовержцем Ваалом и Землёй, которую он оплодотворяет своим семенем-дождём, обеспечивая тем самым пропитание для людей.[1] В еврейском варианте этого мифа в ролях супругов выступают Яхве и Земля Израиля, воспринимаемая как божество женского пола. Новым по сравнению с ханаанейским мифом является мотив соперничества за Израиль между Яхве и Ваалом, которого «бог Израилев» сверг или стремится свергнуть с должности бога-громовержца.

Самое раннее и самое подробное отражение этой темы представлено в Книге пророка Осии, особенно в двух её первых главах. Книга открывается требованием Яхве к израильскому пророку: «Иди, возьми себе жену блудницу и детей блуда; ибо сильно блудодействует земля сия, отступив от Яхве» (Ос. 1, 2). В этом символическом действе Осия должен представлять Яхве, а его жена-блудница – Израиль.

Яхве является законным супругом Земли Израиля, а израильтяне – их законные дети: «Когда Израиль был юн, я любил его и из Египта вызвал сына моего (bəni)» (Ос. 11, 1)[2]. Семейные отношения были нарушены блудом матери: «Судитесь с вашею матерью, судитесь; ибо она не жена моя, и я не муж её; пусть она удалит блуд свой от лица своего и прелюбодеяние своё от грудей своих» (Ос. 2, 2).

В прелюбодеянии мать родила детей не от Яхве: «Они (т.е. Израиль, Ефрем и Иуда, упомянутые ранее в 5-м стихе) изменили Яхве, ибо родили чужих детей (banim zarim)» (Ос. 5, 7); «И детей её не помилую, потому что они дети блуда. Ибо блудодействовала мать их и осрамила себя зачавшая их; ибо говорила: Пойду за любовниками моими, которые дают мне хлеб и воду, шерсть и лён, елей и напитки» (Ос. 2, 4-5).

Далее поясняется, что Земля Израиля изменила Яхве с Ваалом, которого ошибочно считает источником своего плодородия: «И погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдёт, и скажет: “Пойду я и возвращусь к первому мужу моему; ибо тогда лучше было мне, нежели теперь”. А не знала она, что я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у неё серебро и золото, [из которого] сделали Ваала» (Ос. 2, 7-8).

«Бог Израилев» обещает наказать свою неверную супругу: «И накажу её за дни Ваалов, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а меня забывала, говорит Яхве» (Ос. 2, 13). Наказание, в частности, будет заключаться в её обнажении: «Дабы я не разоблачил её донага и не выставил её, как в день рождения её» (Ос. 2, 3); «И ныне открою срамоту её пред глазами любовников её» (Ос. 2, 10).

В конечном счёте супруги примирятся. Об этом примирении Осия говорит, играя разными значениями слова ba‘al (господин, муж, Ваал): «И будет в тот день, говорит Яхве, ты будешь звать меня: “муж мой” (’iši), и не будешь более звать меня: “господин мой” (ba‘ali). И удалю имена Ваалов от уст её, и не будут более вспоминаемы имена их» (Ос. 2, 16-17); «И обручу тебя мне навек, и обручу тебя мне в правде и суде, в благости и милосердии. И обручу тебя мне в верности, и ты познаешь (wəyada‘at) Яхве» (Ос. 2, 19-20).

Здесь, как и в других местах Еврейской Библии в контексте семейных отношений, глагол yada‘ «познавать» означает половое совокупление. Следствием этого священного брака станет плодородие Земли Израиля: «И будет в тот день, я отвечу, говорит Яхве, отвечу небесам, а они ответят земле, а земля ответит зерну, и вину, и елею, а те ответят Изреели» (Ос. 2, 21-22). Под «ответом», который даст Яхве, здесь подразумевается гром. Воспринятый небесами и землёй, он принесёт плодородие долине Изреель (yizrə‘’el – «Сеет Эл») – житнице Израильского царства; ср.: «Он (т.е. Яхве) придёт к нам, как ливень (gešem), как весенний дождь (malqoš) оросит землю» (Ос. 6, 3).

______________________

[1] Отголоски этого мифа присутствуют даже в талмудических текстах. Так, Иерусалимский Талмуд называет «Полями Ваала» (śede ba‘al) земли, которые зависят от дождя, а не от орошения (ИТ М. Шевиит, 2, 9; Тос. Шевиит, 2, 4). Первоначально подразумевалось, что эти поля оплодотворяет сам Бог грозы. Такое же представление засвидетельствовано трактатом Вавилонского Талмуда «Таанит» («Пост»): «Сказал рабби Аббаху: Каков смысл слова rəḇi‘a (дождь)? Это то, что проникает (roḇe‘a) в землю. Согласно раву Йехуде, ибо рав Йехуда сказал: Дождь есть муж (ba‘ala’) земли» (ВТ Таанит, 6b, 7). [2] Ср.: «Израиль есть сын мой (bəni), первенец мой (bəḵori)» (Исх. 4, 22).

______________________

Книга пророка Иеремии выражает представление о священном браке, сходное с представлением Книги пророка Осии. Израиль (Иудея) является женой Яхве со времени исхода из Египта: «Иди и возгласи в уши Иерусалима: Так говорит Яхве: Я вспоминаю о дружестве юности твоей, о любви твоей, когда ты была невестою, когда последовала за мною в пустыню, в землю незасеянную» (Иер. 2, 2). Евреи рождены в этом браке: «Не дорогой ли у меня сын (ben) Ефрем? не любимое ли дитя (yeled)?» (Иер. 31, 20); «Ты будешь называть меня отцом твоим» (Иер. 3, 19).

Потом мать предалась блуду с Ваалом, который Яхве сравнивает с поведением верблюдицы и ослицы во время течки: «Как можешь ты сказать: “я не осквернила себя, я не ходила вослед Ваала”? Посмотри на поведение твоё в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим! Привыкшую к пустыне дикую ослицу, в страсти души своей глотающую воздух, кто может удержать? Все, ищущие её, не утомятся: в её месяце они найдут её» (Иер. 2, 23-24).

В наказание за это бог-громовержец Яхве лишил Землю Израиля дождей: «Подними глаза твои на высоты и посмотри, где не сношалась (kəṯiḇ: šglt[1], qəre: škbt) ты? У дороги сидела ты для них, как Аравитянин в пустыне, и осквернила землю блудом твоим и лукавством твоим. За то были удержаны дожди (rəḇiḇim), и не было дождя весеннего (malqoš); но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд» (Иер. 3, 2-3).

Иудея превзошла в блуде свою сестру Израиль: «Яхве сказал мне во дни Иосии царя: Видел ли ты, что делала отступница, Израиль? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала. И после того, как она всё это делала, я говорил: “возвратись ко мне”; но она не возвратилась; и видела это вероломная сестра её Иудея. И я видел, что, когда за все прелюбодейные действия отступницы, Израиля, я отпустил её и дал ей разводное письмо, вероломная сестра её Иудея не убоялась, а пошла и сама блудодействовала. И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом. Но при всем этом вероломная сестра её Иудея не обратилась ко мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Яхве. И сказал мне Яхве: Отступница, Израиль, оказалась правее, нежели вероломная Иудея» (Иер. 3, 6-11).

Яхве развёлся со своей распутной женой: «За все прелюбодейные действия отступницы, Израиля, я отпустил её и дал ей разводное письмо» (Иер. 3, 8). Однако в случае раскаяния он готов принять её обратно: «Говорят: Если муж отпустит жену свою и она отойдёт от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та? А ты со многими любовниками блудодействовала, – и, однако же, возвратись ко мне, говорит Яхве» (Иер. 3, 1); «Возвратитесь, дети‐отступники, говорит Яхве, потому что я женился на вас (ba‘alti ḇaḵem)» (Иер. 3, 14).

______________________

[1] Глагол šgl встречается в Еврейской Библии всего 4 раза (Втор. 28, 30; Ис. 13, 16; Зах. 14, 2; Иер. 3, 2). Во всех случаях он присутствует в качестве kəṯiḇ («написано»), будучи заменён в качестве qəre («читать») на глагол škb «лежать». Из этого можно заключить, что он уже в древности воспринимался писцами как неприличный, т.е. по смыслу соответствует санскр. yabhati.

______________________

Сходным образом выражает представление о священном браке между Яхве и Израилем (Иудеей) Книга пророка Иезекииля. В ней Яхве подробно рассказывает, как лишил свою избранницу девственности и вступил с ней в союз: «Ты выросла и стала большая, и достигла превосходной красоты: поднялись груди, и волоса у тебя выросли, и ты была нага и непокрыта. Я проходил мимо тебя, и увидел тебя, и вот, время твоё было время любви, и я простёр полы мои над тобою, и покрыл наготу (‘erwa) твою, и поклялся тебе и вступил в союз с тобою, говорит господь Яхве, и ты стала моею. Омыл я тебя водою и смыл с тебя кровь, и помазал тебя елеем» (Иез. 16, 7-9).

Яхве называет Израиль и Иудею «двумя женщинами, дочерями одной матери»: «Имена им: большой – Огола, а сестре её – Оголива. И были они моими, и рождали сыновей и дочерей; и именовались – Огола Самариею, а Оголива Иерусалимом» (Иез. 23, 4). Однако этих детей они стали приносить в жертву своим любовникам, т.е. другим богам: «они прелюбодействовали, и кровь на руках их, и с идолами (gillulim) своими прелюбодействовали, и даже сыновей своих, которых родили мне, проводили в пищу им» (Иез. 23, 37); «И ты взяла сыновей твоих и дочерей твоих, которых родила мне, и приносила в жертву им на съедение. Мало ли было твоих блудодеяний? Но ты заколала и сыновей моих и отдавала их, проводя их для них [через огонь]» (Иез. 16, 20-21).

«Бог Израилев» красочно описывает блудодеяния своей неверной супруги: «При начале всякой дороги ты устроила себе возвышения, позорила красоту твою и раскидывала ноги твои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния твои» (Иез. 16, 25); «И она умножала блудодеяния свои, вспоминая дни молодости своей, когда блудила в земле Египетской; и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть – плоть ослиная и срамный уд, как у жеребцов» (Иез. 23, 19-20).

В ответ на это Яхве ведёт себя как обезумевший от ревности садист: «И обращу ревность мою против тебя, и поступят с тобою яростно: отрежут у тебя нос и уши, а остальное твоё от меча падёт» (Иез. 23, 25); «Я буду судить тебя судом прелюбодейц и проливающих кровь, – и предам тебя кровавой ярости и ревности; предам тебя в руки их, и они разорят блудилища твои, и раскидают возвышения твои, и сорвут с тебя одежды твои, и возьмут наряды твои, и оставят тебя нагою и непокрытою. И созовут на тебя собрание, и побьют тебя камнями, и разрубят тебя мечами своими» (Иез. 16, 38-40).

В Книге пророка Исайи упоминания о священном браке присутствуют в 54-й главе, являющейся, по всей видимости, более поздним добавлением к Второ-Исайе, и в 62-й главе, относящейся к Третье-Исайе (V-IV вв. до н.э.).

Оба отрывка говорят о грядущем воссоединении между Яхве и его супругой – Израилем: «Ибо твой творец есть супруг твой (bo‘alayiḵ); Яхве Воинств – имя его… Ибо как жену, оставленную и скорбящую духом, призывает тебя Яхве, и как жену юности, которая была отвержена, говорит бог твой» (Ис. 54, 5-6); «Не будут уже называть тебя “оставленной”, и землю твою не будут более называть “пустынною”, но будут называть тебя: “Моё вожделение (ḥep̄ṣi) к ней”, а землю твою – “замужнею” (bə‘ula), ибо Яхве вожделеет (ḥap̄eṣ) к тебе, и земля твоя выходит замуж (tibba‘el). Как берёт замуж (yiḇ‘al) юноша деву, так берут тебя замуж (yiḇ‘aluḵ) сыновья твои; и как жених радуется о невесте, так радуется о тебе бог твой» (Ис. 62, 4-5).

Позднее в каббале эти отрывки из Еврейской Библии были истолкованы как говорящие о священном браке между Богом и Богиней – Яхве и его супругой Шхиной, она же Община Израиля (Кнессет Исраэль).

Демоническая семиотика

Согласно греческому тексту 1-й книги Еноха, одним из запретных искусств, которым падшие ангелы научили людей, была семиотика.

Σεμιαζᾶς ἐδίδαξεν ἐπα[ο]ιδὰς καὶ ῥιζοτομίας· Ἀρμαρὼς ἐπαοιδῶν λυτήριον· Βαρακιὴλ ἀστρολογίας· Χωχιὴλ τὰ σημειωτικά· Σαθιὴλ ἀστεροσκοπίαν· Σεριὴλ σεληναγωγίας.

На эфиопский σημειωτικά переведено как tʾmrtatä «чудеса; знамения», в русском переводе протоиерея Александра Смирнова также «знамения»:

Амезарак научил всяким заклинаниям и срезыванию корней, Армарос – расторжению заклятий, Баракал – наблюдению над звёздами, Кокабел – знамениям; и Темел научил наблюдению над звёздами, и Астрадел научил движению Луны.

(1 Ен. 8, 3)

фото

Помощь сайту: Отправить 100 рублей

фото

Одежда от "Провидѣнія"

Мастерская "Провидѣніе"

Источник — aquilaaquilonis

Просмотров: 106 | Добавил: blagovolenie | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:

фото